Inscriptiones Graecae

Inscriptiones Graecae

{{ tab.name }}
  • Digitale Editionen
  • / Inscriptiones Atticae Euclidis anno posteriores. Editio tertia. Pars I. Leges et decreta. Fasc. 2. Leges et decreta annorum 352/1 – 332/1. Edid. Stephen D. Lambert. – Berlin 2012.
  • / IG II/III³ 1, 487 - IG II/III³ 1, 487
  • /IG II/III³ 1, 518
IG II/III³ 1, 517 IG II/III³ 1, 292
IG II/III³ 1, 292 IG II/III³ 1, 517

IG II/III³ 1, 518

IG II/III³ 1, 519 IG II/III³ 1, 572
IG II/III³ 1, 519 IG II/III³ 1, 572
{{ btn.key }}
Athen
Stadtgebiet
Ehren-Dekret
Stele
Marmor
2. Hälfte 4.Jh.
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
Übersetzung: Klaus Hallof
Übersetzung: Stephen Lambert
                    

– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
1[. . . . . . . . . . . .23. . . . . . . . . . .]Ο 󰁰ΕΙ̣󰂭[. .]
2[. . . . . . . . . .19. . . . . . . . .]ει εἶναι Ἀθ[. .]
3[. . . . ἀναγράψαι δὲ τόδ]ε τὸ ψήφισμα ἐ[ν]
4[στήληι λιθίνηι τὸν γ]ραμματέα τὸν [κα]–
5[τὰ πρυτανείαν καὶ στ]ῆσαι ἐν ἀκροπό[λ]–
6[ει· εἰς δὲ τὴν ἀναγραφ]ὴν τῆς στήλης δ[ο]–
7[ῦναι τὸν ταμίαν τοῦ δ]ήμου ΔΔΔ δραχμ[ὰ]–
8[ς ἐκ τῶν κατὰ ψηφίσμ]ατα ἀναλισ[κ]ομέ[ν]–
9[ων τῶι δήμωι, ὅπως ἂν] εἰδῶσιν πάντες, [ὅ]–
10[τι . . . .7. . . ἐπίστατα]ι ὁ δῆμος ὁ Ἀθηνα–
11[ίων χάριτας ἀποδιδ]όν[α]ι τοῖς φιλοτι–
12[μουμένοις . . . . . . .14. . . . . . .]ΛΟ[.]ΟΙ̣Σ̣[.]
13[. . . . . . . . . . . . .26. . . . . . . . . . . . .]Λ̣Γ̣[. .]
– – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –
Kein Text vorhanden.
                        

- - -
1- - -
2- - - Athener sein - - -
3- - -; dass aufzeichne diesen Beschluß auf
4einer steinernen Stele der Sekretär, der
5während der Prytanien amtiert, und aufstelle auf die Akropolis;
6dass für die Aufzeichnung auf der Stele
7der Schatzmeister des Volkes 30 Drachmen gebe
8aus dem Dekret-Fonds
9des Volkes, damit alle wissen, dass
10- - - das Volk der Athener
11Dank abzustatten versteht denjenigen,
12die ehrgeizig - - -
13- - -
- - -
                        

- - -
1- - -
2- - - to be - - - Athen-;
3and the prytany secretary shall inscribe
4this decree on a stone stele
5and stand it on the acropolis;
6and for inscribing the stele
7the treasurer of the People shall give 30 drachmas
8from the People’s fund for expenditure
9on decrees, so that everyone may know
10that - - - the Athenian People knows
11how to give thanks to those who
12are honour-loving - - -
13- - -
- - -
XML-Ansicht

Konkordanz

SEG

  • SEG LXIV 8

IG

  • IG II/III² 515
  • IG II/III² 269
Das Akademienvorhaben „Inscriptiones Graecae“ ist Teil des von Bund und Ländern geförderten Akademienprogramms, das der Erhaltung, Sicherung und Vergegenwärtigung unseres kulturellen Erbes dient. Koordiniert wird das Programm von der Union der deutschen Akademien der Wissenschaften.
Alle Seiteninhalte unterliegen - sofern nicht anders gekennzeichnet - der Creative Commons Lizenz CC-BY 4.0.
Dieses Webangebot wird bereitgestellt und betreut von TELOTA - IT/DH.